msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-module-onboarding/issues\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:49-0300\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Domain: wp-module-onboarding\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.8.1\n"

#: bootstrap.php:24
#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:44
#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:45
#: includes/WP_Admin.php:82
#: includes/WP_Admin.php:83
#: includes/WP_Admin.php:99
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:184
msgid "Please upgrade your WordPress"
msgstr "Atualize seu WordPress"

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:185
msgid "To take advantage of the latest WordPress has to offer, our WordPress Onboarding to setup your website requires the latest version of WordPress."
msgstr "Para aproveitar tudo que o WordPress mais recente tem a oferecer, o onboarding de configuração do seu site requer a versão mais recente do WordPress."

#. translators: 1: Current WP Version 2: Minimum Required version
#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:191
#, php-format
msgid "Your WordPress version %1$s does not meet our minimum requirements of %2$s."
msgstr "Seu WordPress versão %1$s não é compatível com os requisitos mínimos de %2$s."

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:207
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Fazer Upgrade do WordPress"

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:211
msgid "There was an error Upgrading WordPress."
msgstr "Ocorreu um erro no Upgrade do seu WordPress."

#: includes/RestApi/SitePagesController.php:106
#: includes/Services/SiteGenService.php:122
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: includes/RestApi/EventsController.php:68
msgid "Event action"
msgstr "Ação do Evento"

#: includes/RestApi/EventsController.php:75
msgid "Event category"
msgstr "Categoria do Evento"

#: includes/RestApi/EventsController.php:81
msgid "Event data"
msgstr "Dados do Evento"

#: includes/RestApi/EventsController.php:108
msgid "Request does not contain an array of events."
msgstr "A solicitação não contém uma matriz de eventos."

#: includes/RestApi/EventsController.php:129
msgid "Some events failed."
msgstr "Alguns eventos falharam."

#: includes/RestApi/Themes/PatternsController.php:81
msgid "Pattern identifier (slug) or step name (step) required."
msgstr "Identificador de padrão ou nome da etapa obrigatório."

#: includes/RestApi/Themes/PatternsController.php:91
msgid "No Patterns Found."
msgstr "Padrões Não Encontrados."

#: includes/RestApi/Themes/PatternsController.php:105
msgid "No Pattern Found."
msgstr "Padrão Não Encontrado."

#: includes/Services/EventService.php:33
msgid "Bad event structure/value."
msgstr "Estrutura/valor do evento incorreto."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Secondary"
msgstr "Secundária"

#: includes/RestApi/SiteGenController.php:331
msgid "Error at Regenerating home pages."
msgstr "Erro ao Regenerar páginas iniciais."

#: includes/RestApi/FlowController.php:154
msgid "Flow data does not exist to generate a child theme."
msgstr "Dados de fluxo não existem para gerar um tema filho."

#: includes/RestApi/FlowController.php:195
msgid "Success."
msgstr "Sucesso."

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:113
msgid "The id of a template"
msgstr "O id de um modelo"

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:118
msgid "The custom styles"
msgstr "Os estilos personalizados"

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:123
msgid "The custom settings"
msgstr "As configurações personalizadas"

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:251
msgid "Global style customization created."
msgstr "Personalização de estilo global criada."

#: includes/Services/Webfonts.php:118
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "A família da fonte Webfont deve ser uma string não vazia."

#: includes/Services/Webfonts.php:125
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "A fonte (src) do Webfont deve ser uma string não vazia ou uma matriz de strings."

#: includes/Services/Webfonts.php:133
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Cada fonte (src) do Webfont deve ser uma string não vazia."

#: includes/Services/Webfonts.php:141
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "O peso da fonte Webfont deve ser uma string ou número inteiro formatado corretamente."

#: includes/WP_Admin.php:451
msgid "Build with AI"
msgstr "Criar com IA"

#. translators: %d is the index of the palette
#: includes/RestApi/DesignController.php:212
#, php-format
msgid "Palette %d"
msgstr "Paleta %d"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Select a palette or customize individual colors."
msgstr "Selecione uma paleta ou personalize cores individuais."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Pick custom colors"
msgstr "Escolha cores personalizadas"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Site Logo"
msgstr "Logotipo do site"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Replace logo"
msgstr "Substituir logotipo"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Current logo"
msgstr "Logotipo atual"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Upload a logo to represent your brand."
msgstr "Carregue um logotipo para representar sua marca."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "Carregar logotipo"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "You don't have permission to change the site logo."
msgstr "Você não tem permissão para alterar o logotipo do site."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Your logo will appear in your site header. For best results, upload an image with a transparent background in PNG format."
msgstr "Seu logotipo aparecerá no cabeçalho do seu site. Para obter melhores resultados, carregue uma imagem com fundo transparente no formato PNG."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Primary color"
msgstr "Cor primária"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Secondary color"
msgstr "Cor secundária"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Paragraph text in your chosen font."
msgstr "Texto do parágrafo na fonte escolhida."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Select a font style."
msgstr "Selecione um estilo de fonte."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Font Pairings"
msgstr "Emparelhamentos de fontes"

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "No font pairings available."
msgstr "Não há pares de fontes disponíveis."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Choose a font pairing that reflects your brand's personality. Each pairing is carefully selected to enhance readability and visual appeal across your site."
msgstr "Escolha um par de fontes que reflita a personalidade da sua marca. Cada emparelhamento é cuidadosamente selecionado para melhorar a legibilidade e o apelo visual em todo o seu site."

#: build/3.2.15/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Design Studio"
msgstr "Estúdio de Design"

#: includes/RestApi/SiteGenController.php:397
msgid "Error at Setting up the nav menu."
msgstr "Erro ao configurar o menu de navegação."

#: includes/Services/Ai/ContentGeneration/SitekitsContentGeneration.php:101
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"

#: includes/Services/AppService.php:76
#: includes/Services/AppService.php:100
msgid "Help us improve"
msgstr "Ajude-nos a melhorar"

#: includes/Services/AppService.php:77
#: includes/Services/AppService.php:101
msgid "How satisfied were you with the ease of creating your website?"
msgstr "Quão satisfeito você ficou com a facilidade de criar seu site?"

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "Publishing content…"
msgstr "Publicação de conteúdo..."

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "Preparing your new site…"
msgstr "Preparando seu novo site..."

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "Your new site is ready! Redirecting… 🚀"
msgstr "Seu novo site está pronto! Redirecionando... 🚀"

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "Sorry, let's try a different approach."
msgstr ""

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "Pick your website"
msgstr ""

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "We're sorry, our site generation tool isn't working right now. In the meantime, here are three unique site templates to get you started. Choose your favorite — we'll guide you through customizing it!"
msgstr ""

#: build/3.2.15/onboarding.js:1
msgid "Here are 3 unique designs for you to start with. Pick your favorite to customize it!"
msgstr ""
